Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(вызывать волнение)

  • 1 вызывать волнение

    1) General subject: thrill
    2) Diplomatic term: generate excitement

    Универсальный русско-английский словарь > вызывать волнение

  • 2 вызывать волнение

    v
    gener. émouvoir

    Dictionnaire russe-français universel > вызывать волнение

  • 3 вызывать волнение

    Universale dizionario russo-italiano > вызывать волнение

  • 4 вызывать волнение

    to'lkinlantirmoq

    Русско-узбекский словарь > вызывать волнение

  • 5 вызывать волнение и удовлетворение

    Jargon: wail

    Универсальный русско-английский словарь > вызывать волнение и удовлетворение

  • 6 вызывать

    2) (артистов, автора - после спектакля) rappeler (ll) vt
    * * *
    v
    1) gener. animer (Deux questions animent le débat économique autour de ce secteur:...), donner, déterminer, faire surgir, occasionner, produire, proposer, rappeler (актёра), susciter, évoquer, comporter (Ces opérations comportent le danger d'inhaler des substances nocives.), (что-л.) se traduire par (qch) (Toute variation C de la capacité se traduit par une variation correspondante de t.), convoquer (qn à qch), amener (à), appeler, attaquer (по телеграфу и т.п.), exciter, faire, fiche, ficher, induire, provoquer (что-л.), solliciter, soulever (волнение, мятеж, негодование), causer, défier
    2) colloq. complexer, filer (какое-л. чувство)
    3) liter. catalyser (одним своим присутствием), déclencher, commander, designer (qn à...) (восхищение, любопытство к...)
    4) rude.expr. foutre
    5) metal. générer
    6) IT. demander

    Dictionnaire russe-français universel > вызывать

  • 7 смущать

    несов. - смуща́ть, сов. - смути́ть; (вн.)
    1) (приводить в замешательство, смущение) confuse (d), embarrass (d)
    2) (вызывать озабоченность, опасения) daunt (d), dismay (d), discomfort (d)

    пусть вас не смуща́ет объём предстоя́щей рабо́ты — don't be daunted by the amount of work to be done

    вас не смуща́ют э́ти оши́бки? — don't these errors discomfort you?

    меня́ э́то соверше́нно не смуща́ет — I am perfectly / absolutely comfortable with that

    3) (вызывать волнение, смятение) disturb (d), trouble (d); stir up (d)

    смуща́ть (душе́вный) поко́й — disturb the peace (of mind)

    Новый большой русско-английский словарь > смущать

  • 8 беспокоить(ся)

    гл.
    1. to disturb; 2. to trouble; 3. to bother; 4. to worry; 5. to be/to feel anxious
    Русские глаголы беспокоить/беспокоиться обозначают нарушение покоя или спокойствия как в физической сфере (положение, порядок), так и в области эмоций. Английские эквиваленты отличаются тем, что некоторые из них относятся только к области эмоций или к физической сфере, а некоторые используются, как и русский глагол, в том и другом случаях.
    1. to disturb — беспокоить, тревожить, мешать, нарушать (прерывать чьи-либо действия или какое-либо состояние, тревожить коголибо, сделать что-либо, что вызовет неприятное чувство): to disturb the silence of the night — нарушать молчание ночи/нарушить молчание ночи; to disturb the balance of things — нарушать равновесие; to disturb smb's peace of mind — нарушать чей-либо душевный покой; to disturb smb's sleep — нарушить чей-либо сон; to disturb smb's thoughts — беспокоить мысли; to disturb smb — мешать кому-либо/беспокоить кого-либо. I did not want to disturb you in the middle of the meeting. — Я не хотел беспокоить вас во время собрания./Я не хотел беспокоить вас в разгар собрания. Sorry to disturb you, but do you know where Mr. Snow is? — Простите за беспокойство, вы не знаете, где сейчас мистер Сноу? Her sleep was disturbed by a violent hammering on the door. — Ее сон был нарушен громким стуком в дверь./Ее разбудил громкий стук в дверь. They were deeply disturbed by the violence. — Они были глубоко обеспокоены совершенным насилием. A soft wind gently disturbed the surface of the lake. — Легкий ветерок слегка рябил поверхность воды в озере. Not a breath of wind disturbed the beautiful scene. — Красоту этого пейзажа не нарушал ни малейший ветерок.
    2. to trouble — беспокоить, беспокоиться, затруднять, тревожить, тревожиться (причинять как физические неудобства, так и вызывать неприятные переживания или волнения; часто используется в вежливых просьбах): to trouble smb — беспокоить кого-либо/затруднять кого-либо; to trouble smb to do smth — просить кого-либо сделать что-либо; to trouble smb for smth/to trouble smb to do smth — беспокоить кого-либо по поводу чего-либо; to be troubled about smb, smth — беспокоиться о ком-либо, о чем-либо/быть обеспокоенным по поводу кого-либо, чего-либо Can I trouble you for the salt? — Вас не затруднит передать мне соль?/ Передайте мне, пожалуйста, соль. I'm sorry to trouble you but I have some urgent news to tell you. — Простите за беспокойство, но у меня для вас срочное сообщение. What's up? Is something troubling you? — Что случилось? Вас что-то беспокоит? It troubles me that I haven't heard from her recently. — Меня тревожит то, что от нее в последнее время нет известий. I'm sorry you have been troubled, it won't happen again. — Мне жаль, что я вас побеспокоила, этого больше не повторится. «I will call her if you like.» «No, don't trouble yourself.» — «Я ее позову, если хотите.» — «Нет, не надо, не беспокойтесь.» I'm sorry to trouble you, but can 1 borrow your pen? — Простите за беспокойство, вы не одолжите мне свою ручку? Could I trouble you for a lift home? — Могу я попросить вас подвезти меня домой? His right shoulder is troubling him. — Его беспокоит правое плечо. Не left without even troubling to say goodbye. — Он ушел, не потрудившись даже попрощаться.
    3. to bother — беспокоить, беспокоиться, приставать, надоедать, мешать, волновать, раздражать, докучать, досаждать (часто употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях; относится к ситуациям, когда говорящий считает прилагаемые усилия ненужными или бесполезными, а действие волнующим кого-либо, мешающим кому-либо в момент занятости, нарушающим чей-либо покой): to bother smb — мешать кому-либо/досаждать кому-либо; to bother smb with requests (questions) — беспокоить кого-либо просьбами (вопросами/надоедать кому-либо просьбами (вопросами) Don't bother your head about it. — He беспокойтесь об этом./Не забивайте себе голову по этому поводу./Не берите это в голову. Are the children bothering you? — Дети вам не докучают? Does the noise bother you when you are trying to sleep? — Вам не мешает шум, когда вы пытаетесь заснуть? There was something about him, that bothered her. — В нем было что-то, что ее раздражало./В нем было что-то, что не давало ей покоя. Does it bother you that people think you are older than you really are? — Вас не волнует, что люди считают вас старше, чем вы есть на самом деле? It was such a stupid question I didn't even bother to reply. — Это был такой глупый вопрос, что я и не подумал отвечать на него. Has anyone ever bothered to ask the students for their opinion? — Кто-нибудь когда-либо дал себе труд спросить студентов об их мнении? Don't bother about driving me home, I'll walk. — He беспокойтесь, отвозить меня не нужно, я пойду пешком. Why bother with a car when you have such good public transport here? — Зачем возиться с машиной, если есть хороший общественный транспорт? Не won't come, so no use bothering and waiting for him. — Он не придет, нечего беспокоиться и ждать его.
    4. to worry — беспокоить, беспокоиться, волновать, волноваться, тревожить, тревожиться (чувствовать или вызывать волнение, беспокойство в результате того, что вы все время думаете о том, что что-либо может случиться в будущем): to worry smb — волновать кого-либо/тревожить кого-либо/беспокоить кого-либо; to worry about smth — беспокоиться из-за чего-либо/беспокоиться о чем-либо; to be worried about/over smth, smb — беспокоиться о чем-либо, о ком-либо. One should not worry about/over trifles. — He надо волноваться/беспокоиться по пустякам. Try not to worry so much. — Постарайтесь так много не волноваться. People worry more about their health than they used to. — Теперь люди беспокоятся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо./Теперь люди тревожатся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо. If the company follows the rules, they have got nothing to worry about. — Если компания соблюдает все правила, ей не о чем беспокоиться. What worries me most is the possibility of complete failure. — Меня больше всего тревожит возможность полного провала.
    5. to be/to feel anxious — беспокоить, беспокоиться, тревожить, тревожиться, волновать, волноваться (волноваться потому, что вы думаете, что что-либо плохое может произойти): The boy is getting easily tired and I am beginning to feel anxious about his health. — Мальчик очень быстро устает, и я начинаю беспокоиться за его здоровье/Мальчик очень быстро устает, и я беспокоюсь за его здоровье. We decided not to tell mother the bad news not to make her anxious. — Мы решили не сообщать матери плохие известия, чтобы не волновать ее. I haven't heard from my son for a long time and I'm anxious about him. — У меня давно нет известий от сына, и я тревожусь за него. His silence made me anxious. — Его молчание встревожило меня. People are naturally anxious about his death. — Его смерть, естественно, встревожила народ.

    Русско-английский объяснительный словарь > беспокоить(ся)

  • 9 смущать

    смутить (вн.)
    1. (приводить в замешательство, смущение) confuse (d.), put* out of countenance (d.), embarrass (d.)
    2. (вызывать волнение, смятение) disturb (d.), trouble (d.); stir up (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > смущать

  • 10 смущать

    (кого-л.)
    1) (приводить в замешательство)
    embarrass, confuse, put out of countenance
    2) (вызывать волнение)
    disturb, trouble; stir up
    * * *
    embarrass, confuse, put out of countenance
    * * *
    alarm
    bewilder
    confuse
    disconcert
    discountenance
    distract
    disturb
    embarrass
    perplex
    perturb
    subvert

    Новый русско-английский словарь > смущать

  • 11 баламутить

    несов. - баламу́тить, сов. - взбаламу́тить; (вн.) разг.
    1) ( делать мутным) trouble (d), stir up (d)
    2) (вызывать волнение, беспокойство) disturb (d), upset (d)

    Новый большой русско-английский словарь > баламутить

  • 12 смущать

    несовер. - смущать; совер. - смутить
    (кого-л.)
    embarrass, confuse, put out of countenance, perplex
    disturb, trouble; stir up

    Русско-английский словарь по общей лексике > смущать

  • 13 лугаш

    лугаш
    Г.: лыгаш
    -ем
    1. мешать (помешать) что-л., водя чем-л.; болтать, взбалтывать, взболтать; взбивать, взбить; перемешивать (перемешать) чем-л.

    Совла дене лугаш перемешать ложкой;

    муным лугаш взбить яйцо.

    Чал ӱдырамаш кружкашке вӱдым темыш, вара ик совла содым пыштыш да чытырыше кидше дене лугыш. В. Иванов. Седая женщина налила воду в кружку, потом положила туда ложку соды и помешала дрожащей рукой.

    (Марка:) А мый цементым лугем. Н. Арбан. (Марка:) А я мешаю цемент.

    Сравни с:

    пудыраташ
    2. мешать, смешивать, смешать что-л. с чем-л.; размешивать, размешать, перемешивать, перемешать

    Шолдыра дене тыгыдым лугаш смешать крупное с мелким;

    шун ден ошмам лугаш перемешать глину с песком;

    вӱд дене ломыжым лугаш размешать воду с золой.

    Черланенак отыл дыр? Ӱй ден мӱйым луген коч. И. Иванов. Не заболел ли ты? Ешь, перемешав масло с мёдом.

    Молан уке гын кӱлын шӱмышкӧ пышташ. Лавыра ден шӧртньым иктышке лугаш. В. Регеж-Горохов. К чему же тогда была необходимость принять к сердцу. Грязь и золото смешать в одно.

    Нине еҥ-влак дене молыштым нигузеат иктыш лугаш огеш лий. С этими людьми ни в коей мере нельзя смешивать других.

    Сравни с:

    вараш
    3. замешивать, замесить; творить, затворить; приготовлять (приготовить) однообразную жидкую массу, размешивая, разминая что-л. в жидкости

    Руашым лугаш замесить тесто;

    вӱдеш лугаш замесить в воде.

    – Тушто шукак от шого дыр? Кечываллан мый мелнам лугенам. С. Чавайн. – Ты не задержишься там, наверное? На обед я замесила тесто на блины.

    4. путать, запутать; перепутывать (перепутать) что-л. с чем-л.; принимать (принять) одно за другое; говорить, рассказывать, неточно передавая суть, последовательность событий

    Кож дене пӱнчым лугаш перепутать ель с сосной;

    изаж дене шольыжым лугаш путать братьев.

    Сложный предложенийым икгай членан предложений дене ида луго. «Мар. йылме» Не путайте сложные предложения с предложениями с однородными членами.

    – Чыталте, Вачий, тудо шке каласкала, тый лугет веле, – Вачийын ӧрдыжшым Еренде тӱкалтыш. Б. Данилов. – Подожди, Вачий, он сам расскажет, ты только путаешь, – Еренде ткнул в бок Вачию.

    5. крутить, покрутить; вертеть, повертеть; вилять; вильнуть; поворачивать из стороны в сторону

    Ала-кушеч, пакча гычла, почшым луген, пырыс кудал лекте. П. Корнилов. Откуда-то со стороны огорода, вертя хвостом, выбежала кошка.

    Баркас, мыйым ончал-ончал колтен, почшым луга. М.-Азмекей. Поглядывая на меня, Баркас крутит хвостом.

    6. перен. сеять раздоры; смуты, мутить, вызывать волнение

    Еш илышым лугаш посеять раздор в семье;

    еҥ коклам лугаш сеять смуту в народе.

    – Керемет! Ала ия гыч толын лектын, шып илышым луга! – Кырля кутыра. М. Евсеева. – Чёрт! Появился откуда-то, сеет смуту в спокойной жизни! – говорит Кырля.

    Ме тудым (Зориным) апшат пашалан кондышна, а тудо калыкым гына лугаш пиже. Н. Лекайн. Мы пригласили Зорина для кузнечного дела, а он мутит народ.

    Сравни с:

    пудыраташ
    7. перен. бередить, раздражать, беспокоить, причинить боль (душе, сердцу)

    Тиде палыде лийме Айдушын чонжым тӱвыт луга. М. Шкетан. Это неожиданно случившееся очень беспокоит душу Айдуша.

    Ала мыйынат ик мутем вес шӱмын ласкажым луген. А. Иванова. Может и моё одно слово причинило боль другому сердцу.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лугаш

  • 14 лугкален кошташ

    перен. сеять раздоры; вызывать волнение, мутить

    Але йолагайыш вочшо колхозник, ожнысо председательна сай ыле манын, лугкален коштеш. «Ончыко» Может быть, обленившийся колхозник сеет вздор, что их бывший председатель был хорошим.

    Составной глагол. Основное слово:

    лугкалаш

    Марийско-русский словарь > лугкален кошташ

  • 15 чоным чыгылташ

    щекотать; тревожить, возбуждать, будоражить, беспокоить, вызывать волнение, не давать покоя

    (Ораспайын) чоным шыде чыгылта, а нимомат ыштен ок керт. В. Юксерн. Злоба будоражит (букв. щекочет) душу Ораспая, а ничего поделать не может.

    Сравни с:

    чыгылтараш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чыгылташ

    Марийско-русский словарь > чоным чыгылташ

  • 16 чыгылташ

    чыгылташ
    I
    Г.: цӹгӹлтӓш
    -ам
    1 и 2 л. не употр.
    1. чесаться, зудеть; испытывать болезненно-щекочущее раздражение кожи; першить, запершить (в горле), свербеть (в носу)

    Йолтаганем чыгылтеш, кушталтымем веле шуэш. М. Рыбаков. У меня пятки чешутся, так и хочется сплясать.

    (Самырык пӱчын) тӱкыжат чыгылтеш, ӧрген нӧргӧ шолым. В. Колумб. У молодого оленя даже рога зудят, (и он) бодал молодой вяз.

    Сравни с:

    лӱгышташ
    2. перен. возбуждаться, волноваться; быть (находиться) в состоянии возбуждения, душевного волнения; радоваться, ликовать (о душе, сердце)

    Сад могай! Кажне эртен кайышын Чонжо чыгылтын тунам. М. Казаков. А сад какой! У каждого проходящего мимо душа волновалась.

    Тыныс эрык илышеш шӱмак лушкен чыгылтеш. Г. Микай. При мирной свободной жизни и сердце успокоенно радуется.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: цӹгӹлтӓш
    -ем
    1. щекотать, пощекотать; лёгкими и частыми прикосновениями вызывать (вызвать) нервное раздражение

    Изишак чыгылташ чуток пощекотать;

    йолвундашым чыгылташ щекотать (кому-л.) пятки.

    (Кинде патырын) йолжым отыл ласкан чыгылта. «Волг. парча» Ноги Кинде патыра нежно щекочет стерня.

    Пӱжвӱд могырым чыгылта. В. Юксерн. Пот раздражает кожу.

    2. 1 и 2 л. не употр. щекотать, защекотать, вызывать (вызвать) лёгкое раздражение; першить, свербеть (в носу, в горле)

    Вӱдыжгышӧ, шӱйшӧ пуш логарвундашым кыльгыктен чыгылта. А. Юзыкайн. Влажный гнилой запах до тошноты щекочет горло.

    Когар пуш нерым чыгылта. В. Иванов. Нос щекочет запах гари.

    3. безл. чесаться, зачесаться; щекотать, защекотать; ощущаться (о зуде, раздражении)

    Ырен каем, йӱкшем, то шоягоремыште шуралта, то коҥлайымалнем чыгылта. И. Иванов. Меня бросает то в жар, то в холод, то в затылке кольнёт, то под мышками зачешется.

    4. перен. щекотать, щекотнуть; возбуждать, возбудить; тревожить, встревожить; будоражить, взбудоражить; беспокоить, забеспокоить; вызывать (вызвать) волнение, не давать покоя

    Нервым чыгылташ щекотать нервы.

    Ачаштын погымо окса эргыж ден шешкыжымат чыгылтен. Я. Элексейн. Накопленные отцом деньги тревожили и сына со снохой.

    Ала-можо (Верам) чыгылтыш – тошкем капкашке лектын шогале. В. Косоротов. Что-то щекотнуло Веру – вышла к калитке на задворках.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чыгылташ

  • 17 смущать

    несов.; сов. - смут`ить
    1) ( приводить в замешательство) бенте́жити и збенте́жувати, -жую, -жуєш, збенте́жити; ( вызывать чувство стеснения) соро́мити, -млю, -миш и засоро́млювати, -люю, -люєш, засоро́мити
    2) (беспокоить, тревожить) турбува́ти, -бу́ю, -бу́єш, стурбува́ти, непоко́їти, занепоко́їти; ( волновать) хвилюва́ти, -лю́ю, -лю́єш, схвилюва́ти
    3) (вызывать смуту, волнение, раздор) колоти́ти, -лочу́, -ло́тиш, сколоти́ти, каламу́тити, -му́чу, -му́тиш, скаламу́тити; ( баламутить) баламу́тити, -му́чу, -му́тиш, збаламу́тити
    4) (сов.: сделать мутным) скаламу́тити, закаламу́тити, сколоти́ти, замути́ти, -мучу́, -му́тиш, помути́ти; збаламу́тити

    Русско-украинский словарь > смущать

  • 18 волновать

    несов. - волнова́ть, сов. - взволнова́ть; (вн.)
    2) ( вызывать душевное волнение) excite (d); ( беспокоить) disturb (d), worry (d); trouble (d); ( расстраивать) upset (d)

    волну́емый воспомина́ниями — troubled by memories

    э́то меня́ не волну́ет — I don't care about it

    3) уст. ( подстрекать к волнениям) excite (d); stir (d); agitate (d)

    Новый большой русско-английский словарь > волновать

  • 19 раздражение

    ср.
    1) annoyance, vexation, exasperation, exacerbation, irritancy, irritation, petulance
    2) ( волнение) excitation
    3) НФЗЛ ( иннервация) innervation
    4) ( сигнал) signal, message
    - взаимное раздражение
    - вкусовое раздражение
    - внешнее раздражение
    - внутреннее раздражение
    - двигательное раздражение
    - звуковое раздражение
    - механическое раздражение
    - мышечное раздражение
    - нервное раздражение
    - нерегулярное раздражение
    - обуславливающее раздражение
    - одновременное раздражение
    - повышенное раздражение
    - прерывистое раздражение
    - раздражение мелькающим светом
    - рефлекторное раздражение
    - сенсорное раздражение
    - симультанное раздражение
    - слуховое раздражение
    - специфическое раздражение
    - условно-рефлекторное раздражение
    - чрезмерное раздражение
    - электрическое раздражение мозга
    - эндогенное раздражение

    Russian-english psychology dictionary > раздражение

  • 20 трепет

    м.
    ( волнение) flutter, throb, thrill; ( страх) trepidation, trembling; (благоговейный страх, благоговение) awe

    Russian-english psychology dictionary > трепет

См. также в других словарях:

  • Обнаружение лжи (lie detection) — Прибор, контролирующий одну или более непроизвольных физиолог. неременных у чел. в процессе его допроса, в народе наз. детектором лжи. Наиболее широко используемым инструментом для этой цели яв ся полиграф, к рый обычно контролирует дыхательные… …   Психологическая энциклопедия

  • БУДОРАЖИТЬ — БУДОРАЖИТЬ, жу, жишь; несовер., кого (что) (разг.). Беспокоить, вызывать волнение. | совер. взбудоражить, жу, жишь; женный. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Иисус Христос — ИИСУС ХРИСТОС, Иисус (древнеевр. “Господь его спасение”, греч. Ihsouς, лат. Jesus), Христос (древнеевр. masziah, арам. mesziha, греч. Cristoς, лат. Christus помазанник, Мессия), согласно христ. вере Богочеловек, второе Лицо Пресвятой Троицы,… …   Католическая энциклопедия

  • Будоражить — беспокоить, вызывать волнение …   Термины психологии

  • будоражить — БУДОРАЖИТЬ, несов. (сов. взбудоражить), кого что чем. Разг. Вызвать (вызывать) волнение у кого л. чем л. (словами, действиями и т.д.); Син.: беспокоить, возбуждать, волновать, тревожить; Ант.: успокаивать [impf. coll. to agitate, stir (up); to… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • волновать — Тревожить, трогать, сердить. Ср. . .. См. возбуждать, интересовать …   Словарь синонимов

  • 2.2.4.3. — 2.2.4.3. Предложения, отображающие ситуацию приведения в эмоциональное состояние Типовая семантика 1 Человек своими действиями, словами, внутренними или внешними качествами и т.п. воздействует на другого человека, приводя его в какое л.… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Волновать — I несов. перех. 1. Приводить в колебательное движение водную поверхность, вызывать волны I 1.. 2. Мерно, волнообразно двигать из стороны в сторону, взад и вперёд или сверху вниз; колебать (злаки, травы и т.п.). II несов. перех. 1. Приводить в… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Цунами — Цунами; Мальдивские острова, Мале, 26 декабря 2004 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»